B411294 Новый Свет
Опубликовано чт, 10/01/2013 - 04:37 пользователем Zadd
Forums: Новый Свет
Вот, исправил предыдущий совершенно жуткий вариант. Там было сделано с помощью БукДизайнера и очень странно, что версия сразу 2.0, пришлось своей версию 2.1 поставить.
|
Вход на сайтПоиск по блогам и форумамUser menuПоследние комментарии
Aleks_Sim RE:Транзитный зал ожидания для временно бездомных Флибустов 9 часов
Bibliofile RE:Багрепорт - 2 18 часов monochka "Наука". 20 часов konst1 RE:Подайте бедному копеечку на книжку с литреса... 1 день Zadd RE:Как книгу добавить? 2 дня mig2009 RE:Zelenir - Под крылом 3 дня ВВВадя RE:Шпионы и разведчики 5 дней Larisa_F RE:Нездравый смысл рекламы 5 дней Larisa_F RE:Длинные дни короткого лета 5 дней Larisa_F RE:Охотник за привидениями в огне 5 дней Zadd RE:Как вернуть нормальные цвета текста/фона в читалке? 6 дней Isais RE:Курьезы сканировщика 1 неделя Larisa_F RE:Национальный конкурс на лучшее литературное произведение... 1 неделя Isais RE:Древний Рим. Подборка книг 1 неделя Violontan RE:Очень нужен портабельный Fiction Book Editor 1 неделя nehug@cheaphub.net RE:Как скачивать книги с сайта? 3 недели Paul von Sokolovski RE:Убить есепкина 4 недели Larisa_F RE:«Пламенные революционеры» — книжная серия Политиздата 1 месяц Впечатления о книгах
dalll про Шеллина: Изменить судьбу. Вот это я попал [litres] (Альтернативная история, Боевая фантастика, Попаданцы)
26 05 дикий бред абсолютно бессвязный текст. ни сюжета ни персонажей ни логики. дермо вонючее. шеллина - кретинка в квадрате. Оценка: нечитаемо
дядя_Андрей про Константин Николаевич Муравьев
25 05 Почитал этого автора. Практически всё, что здесь есть. Уж больно у него всё однообразно. ГГ получает кучу ништяков в иде офигенной нейросети магические умения. Дальне начинается: накрысил-нахомячил-прокачался-накрысил-нахомячил-прокачался. ………
Darja68 про Соломенный: Ученик (Фэнтези, Попаданцы)
25 05 to Andrey . Кстати, да. Нажимаешь на "читать" -- и вместо текста -- белое пространство. Не так, что я хотела бы эту книгу читать -- но то же самое у меня со всеми в последнее время залитыми книгами. Старые показываются нормально. Что не так?
Andrey- про Соломенный: Ученик (Фэнтези, Попаданцы)
25 05 А где текст? Жму "читать", получаю - ничего...
dalll про Коткин: Почти Целитель (ЛитРПГ, Самиздат, сетевая литература)
25 05 повторы и перепевы других авторов Оценка: нечитаемо
prjanik про Тыналин: Отдел возмездия [СИ] (Альтернативная история, Боевик, Попаданцы, Самиздат, сетевая литература)
25 05 Жаль, что в слове "говно" так мало букв. Потому что это не просто говно. Это мега-говно. У автора, возомнившего себя не только писателем, но и человеком с чувством юмора, вышел просто фекальный шедевр. Оценка: нечитаемо
Colourban про Олеся Шеллина
25 05 irukan, прошу извинить, не заметил / пропустил Ваш комментарий с просьбой залить остальные книги. Загрузил самиздатовские версии остальных книг цикла (цикл завершён).
Wik@Tor про Георгий Лукич Смирнов
25 05 К Дону мы подошли торжественно, с тихими восклицаниями радости от встречи с великой рекой. И мы действительно «испили» донской водички, кто при помощи кепки, кто — стаканчиком, а кто просто ладошкой. А потом перебрались ………
Ultima2m про Коткин: Почти Целитель. Часть третья (Технофэнтези, ЛитРПГ, Самиздат, сетевая литература)
25 05 Продолжение вполне на уровне первой книги. Буду ждать продолжение. Оценка: хорошо
Lena Stol про Гордон: Лекарь. Ученик Авиценны [litres] [The Cole Trilogy: The Physician, Shaman, Matters of Choice [omnibus] ru] (Историческая проза)
24 05 Очень понравилось. Книга о целеустремлённом человеке, о путешествиях, преодолении трудностей, в романе хорошо описан средневековый быт разных стран.
Lena Stol про Жигалов: Дикарь [СИ] (Фэнтези, Попаданцы, Самиздат, сетевая литература)
24 05 Отлично. Четыре сюжетные линии, нелюбимый мною формат, но оказывается всё зависит от автора. Эту книг прочитала с интересом, оригинальный авторский мир, динамичный сюжет, продолжение желательно. |
Отв: B411294 Новый Свет
Интересно ещё и то, что книжка не появилась в Новых, может, потому, что это не новая книга, а исправление уже существовавшей?
Отв: B411294 Новый Свет
Выставьте на странице новинок показывать "новые и исправленные", книга и обнаружится.
Отв: B411294 Новый Свет
Спасибо, попробую.
P.S.
Попробовал. Теперь во вчерашних показывает, заливал утром, на Либрусеке ещё вчера было.
Отв: B411294 Новый Свет
Но ведь это не дело! Читалка должна записывать в той же кодировке, в какой и было, а не в той, которая на данный момент "по умолчанию"! И не должна портить текст, если перекодирует в другую кодировку!
Конечно, исправлять всё же лучше в редакторе!
Отв: B411294 Новый Свет
Даже после АлРидера лучше полировать готовый файл скриптами.
После вычитки-корректуры на читалке могут образоваться и лишние пробелы, и дефисы вместо тире, измениться разбивка абзацев... Все эти шероховатости шлифуются скриптами FBE, которых, естественно, нет в даже в лучших прогах-читалках.
UPD. Кодировкой я не заморачиваюсь, т.к. по умолчанию все файлы в моем FBE сохраняются в UTF-8.
Отв: B411294 Новый Свет
алридер использует кодировку в которой открыта книга. если в дескрипшине и реальности кодировки отличаются (или в хмл просто некорректное задание кодировки) - то тут я ничего сделать не могу, телепатией не владею.
Отв: B411294 Новый Свет
Если б это было бы правдой!
В действительности кодировка прописывается НЕ в дескрипшене, а задолго ДО него, в первой строке файла. И сколько раз было так, что AlReader просто игнорировал эту информацию и принудительно открывал файл в его "любимой" кодировке, которая у него прописана при первом старте по умолчанию - win1251, хотя в файле инфа была в первой же строке. Хорошо ещё, что можно принудительно сменить кодировку и указать "глупому" AlReader'у, что этот файл в кодировке UTF8.
Отв: B411294 Новый Свет
Мои извинения - но вы пишете откровенную чушь. Алридер не учитывает кодировку в хмл только в двух случаях
1 Когда вы ранее открывали эту книгу в другой кодировке и потом ее поменяли
2 Когда вместо корректного имени кодировки указана отсебятина.
И то и другое - следствие "глупого" пользователя, не более того.
Отв: B411294 Новый Свет
А это зря. Иностранные обложки в книгах на русском - подбешивают. Тем более когда есть русская. "Слишком грязная" - очень субъективно. И лучше грязная но родная (в смысле языка), чем чистая, но вводящая в заблуждение.
Отв: B411294 Новый Свет
Мне кажется, что в такой ситуации Вы окажетесь в меньшинстве, а большинство будет больше взбешено от рисунка Васи Пупкина, чем от надписи на иностранном языке.
Отв: B411294 Новый Свет
Устройте опрос и спросите. Или Вы уже заранее знаете мнение народа, потому что спрашивали Васю Пупкина и Маню Невеличко?
Я, напр., разделяю мнение UTC и предпочту обложку того русского издания, где реально был опубликован русский перевод. Даже если ее ваял больной на голову первокурсник-дальтоник со вкусом Лены Хейдиз - потому что это факт русского книгопечатанья.
Отв: B411294 Новый Свет
По тексту можно только догадываться, что автор перевода НЕ Гугл и не Промт, вполне приличный перевод.
Отв: B411294 Новый Свет
Я на днях залил 3 файла с любительскими переводами.
Обложки оригиналов я прикрепил в раздел source, название у них получилось cover-src, но за неимением других картинок сайт их показывает как обложки перевода.
Полагаю, что я выкрутился из ситуации без потерь - и волки сыты, и овцы целы.
И да, я по-прежнему разделяю мнение UTC (и Verdi1) относительно изданных книг.
Отв: B411294 Новый Свет
Поддерживаю. Обложка должна быть та, под которой был издан содержащийся в файле текст. Нам на неё не любоваться, а полноту и точность соблюсти. Если в российских издательствах были криворукие художники, то это исторический факт, с которым уже ничего не поделаешь. Переводчики тоже были криворукие, но мы с этим как-то живём, не заменяем уродский русский текст на высокохудожественный английский.
P.S. Если перевод любительский, не издававшийся, то можно (даже, по-моему, нужно) оставить оригинальную обложку. Но в описании прямо под аннотацией крупно написать что-то вроде "Перевод любительский, не издавался", чтоб ни у кого когнитивного диссонанса не возникало.