Смарагдове місто [uk]

Показывать:
Смарагдове місто [uk]
fantom33 про Смарагдове місто [uk] 03 07
О боже, сколько срача из-за того, чо хорошую детскую книгу перевели на украинский. А ежели бы еще на какой? Померли бы сердешные. Я то наивный считал, чо чем языков <<знает>> книга, тем больше народу приобщатся к хорошей литературе, но бабуины думають иначе. Идите уважаемые на...
страницу работ В. И. Ленина. Его переводили даже на те языки, где письменности не знали, мож кого там кондратий прихватит - воздух станет чище.

snovaya про Смарагдове місто [uk] 02 07
Ser9ey, ну, нашим "заробітчанам" приходится знать несколько языков. А то, что "Волшебник Изумрудного города" перевели на украинский язык, меня не удивляет. После того, как отделилась УПЦ (КП).

Denis Grekoff про Смарагдове місто [uk] 02 07
Хех, и сюда набежали украинизаторы.
Лучше бы книги по истории вдумчиво читали, чем сеяли вражду в одном народе.

Ser9ey про Смарагдове місто [uk] 02 07
фром ту хом - тамбовкий волк тебе славяне...мы тута , в щирій ненькє, знаем три-четыре языка, а ты свой хучь осиль.
фром ту Denis Grekoff сомневаюсь, что вы вдумчиво читали Кобзаря.

phom про Смарагдове місто [uk] 02 07
laurentina1, я не считаю чужие деньги, пусть деньги будут чужими. Я не хочу, чтобы простые люди стали чужими настолько, что перестанут понимать друг друга. Русско-украинский словарь, русско-украинский переводчик - куда мы катимся, славяне?

laurentina1 про Смарагдове місто [uk] 02 07
to phom
Вы общаетесь с детьми?
Насколько я знаю, Волков входит в программу внеклассного чтения и читать его надо ПО-УКРАИНСКИ, так как школ с русским языком обучения практически не осталось.
И еще есть Лівобережна Україна, где на русском не говорят по определению. Так лишим детей книги? Ишь чего удумали, на державній мові читать желают))) Как бы это нравилось-не нравилось - Украина теперь отдельное государство и не стоит считать деньги в ее карманах, решая - смысленная эта трата или бессмысленная, сами разберутся

Peregrinator Temporis про Волков: Чарівник Смарагдового міста. Урфін Джюс і його дерев'яні солдати [uk] (Сказка) 02 07
phom: зачем это переводить на украинский?
----------------------
Чтобы всякие мудаки потом удивлённо спрашивали.

YuriSP про Волков: Чарівник Смарагдового міста. Урфін Джюс і його дерев'яні солдати [uk] (Сказка) 02 07
to phom
Ну есть же несколько тысяч человек, использующих украинский диалект, значит и книги должны быть.

phom про Волков: Чарівник Смарагдового міста. Урфін Джюс і його дерев'яні солдати [uk] (Сказка) 02 07
Peregrinator Temporis, хлебальце бы тебе рихтонуть, за интеллект твой необъятный...

X